Nessuna traduzione esatta trovata per ربط الحسابات

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci francese arabo ربط الحسابات

francese
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Au cours des phases finales de la comparaison de l'Anneau et du calcul des données mondiales, de nouveaux outils novateurs, qui contiennent les métadonnées sur le mode d'agrégation des composantes du PIB aux niveaux supérieurs, ont été mis au point et sont venus compléter le ToolPack.
    وخلال المراحل النهائية من برنامج الربط وحساب البيانات العالمية، كان يُستحدث المزيد من الأدوات ذات الخصائص المتقدمة لتصاحب مجموعة الأدوات.
  • b Les chiffres reflètent les entrées comptables imputables aux remboursements aux fonctionnaires au titre des impôts sur le revenu prélevés par les États Membres et exclut par conséquent un montant de 18 millions de dollars.
    (ب) تمثل هذه الأرقام ربط الحسابات نتيجة لرد مبالغ إلى الموظفين مقابل ضرائب الدخل التي تفرضها الدول الأعضاء، وبالتالي لا تشمل مبلغ الـ 18 مليون دولار.
  • Elle insiste fortement sur l'établissement de liens entre les comptes de l'eau et la demande des utilisateurs et, d'une manière plus générale, sur l'intégration des comptes de l'eau dans les politiques économiques nationales.
    وهي تركز تركيزا شديدا على ربط إنشاء حسابات المياه بالطلب من جانب المستخدمين، وربطها بشكل أعم بالسياسات الاقتصادية الوطنية.
  • Ces progrès se sont faits aux dépens de la liaison ferroviaire de nombreuses bourgades isolées, dont la gare a été fermée, portant un coup à l'activité économique qui s'était développée autour du chemin de fer.
    بيد أن هذا التقدم تحقق على حساب ربط السكك الحديدية بالعديد من المجتمعات المحلية النائية حيث أُغلقت المحطات، الأمر الذي قوّض النشاط الاقتصادي الذي ظهر في المناطق المحيطة بالسكك الحديدية.
  • La Communauté économique et monétaire a appuyé un certain nombre de mesures, dont la promotion des accords internationaux, régionaux et bilatéraux de transit pertinents, la mise en place de comités de facilitation du commerce et des transports nationaux et régionaux et des comités permanents pour la gestion des couloirs de transit, la création de postes frontière adjacents, l'interconnexion des systèmes informatiques des douanes, le transport multimodal et la mise en place d'observatoires du trafic dans les couloirs de transit.
    وشملت تدابير تيسير التجارة التي تشجعها الجماعة الاقتصادية والنقدية، في جملة أمور، الترويج للاتفاقات الدولية والإقليمية والثنائية ذات الصلة في مجال النقل العابر، وإنشاء لجان لتيسير النقل والتجارة على الصعيدين الإقليمي والوطني ولجان دائمة لإدارة ممرات النقل العابر، وتطوير موانئ عبور الحدود المتاخمة، والربط بين نظم حساب الجمارك، والنقل المتعدد الوسائط، وإنشاء مراصد لممرات النقل العابر.
  • b) Des investissements dans la création d'un environnement favorable au développement d'un secteur financier sans exclusive. Cela comprend l'aide apportée par le FENU au développement de cadres juridiques et réglementaires facilitateurs, à la création des capacités, parmi le personnel de la banque centrale responsable du contrôle du secteur de la microfinance, et des investissements dans l'infrastructure d'appui à ce secteur, tels que les réseaux et la création de capacités d'audit;
    (ب) الاستثمار في تهيئة بيئة مؤدية لتنمية قطاع مالي يخدم الجميع - يشمل هذا النشاط توفير الدعم من أجل وضع أطر قانونية وتنظيمية تمكينية وبناء قدرات موظفي المصارف المركزية المسؤولين عن الإشراف على قطاعات التمويل الصغير في الهياكل الأساسية الداعمة لتلك الصناعة من قبيل القدرة على الربط الشبكي ومراجعة الحسابات.
  • L'article 8 exige des établissements financiers qu'ils informent la cellule susmentionnée des opérations financières suspectées de servir au blanchiment de capitaux et leur interdit d'ouvrir des comptes, de recevoir des dépôts ou d'accepter des fonds d'origine inconnue déposés sous des noms imaginaires ou d'emprunt.
    وألزمت المادة الثامنة المؤسسات المالية بإخطار الوحدة المشار إليها عن العمليات المالية التي يشتبه في أنها تتضمن عمليات غسل أموال وكذلك عدم قيام أي من تلك المؤسسات بفتح حسابات أو ربط ودائع أو قبول أموال أو ودائع مجهولة أو بأسماء صورية أو وهمية.
  • Dans sa résolution 41/206 C du 11 décembre 1986, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de soumettre de nouveaux calculs concernant les fourchettes souhaitables pour tous les États Membres, en tenant compte des vues exprimées à sa quarante et unième session et, en particulier, des critères suivants : a) le fait qu'il était souhaitable que le chiffre de base retenu pour les calculs soit en rapport avec le nombre effectif de postes soumis au principe de la répartition géographique; b) l'évolution vers l'établissement d'une parité entre les facteurs « qualité de Membre » et « contribution »; c) l'attribution directe aux États Membres, proportionnellement au chiffre de leur population, des postes répartis en fonction du facteur « population »; et d) la nécessité de prévoir une marge en plus ou en moins par rapport au point médian de la fourchette souhaitable.
    وفي القرار 41/206 جيم المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1986، طلبت الجمعية العامة من الأمين العام أن يقدّم حسابات مستكملة للنطاقات المستصوبة لجميع الدول الأعضاء، آخذا في الاعتبار الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء في تلك الدورة، وخصوصا المعايير التالية: (أ) استصواب الربط بين رقم الأساس للحسابات والعدد الفعلي للوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي؛ (ب) الاتجاه نحو تحقيق التعادل بين عاملي العضوية والاشتراكات؛ (ج) توزيع الوظائف الخاضعة لعامل السكان، مباشرة بين الدول الأعضاء بنسبة عدد سكانها؛ (د) ضرورة توخي المرونة صعودا وهبوطا من نقطة الوسط في النطاقات المستصوبة.